< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Sæle er dei som gjeng ein ulastande veg, dei som ferdast i Herrens lov!
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Sæle er dei som tek vare på hans vitnemål, som søkjer honom av alt sitt hjarta,
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
dei som ikkje gjer urett, men vandrar på hans vegar.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Du hev gjeve dine fyresegner, at ein skal halda deim vel.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
Å, kunde vegarne mine verta faste, so eg heldt dine fyreskrifter!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Då skal eg ikkje verta til skammar når eg gjev gaum etter alle dine bodord.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Eg vil takka deg av eit ærlegt hjarta når eg lærer dine rettferdsdomar.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Dine fyreskrifter vil eg halda, du må ikkje reint forlata meg.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Korleis skal ein ungdom halda stigen sin rein? Når han held seg etter ditt ord.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Av alt mitt hjarta hev eg søkt deg, lat meg ikkje villast burt frå dine bodord!
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
I hjarta mitt hev eg gøymt ditt ord, so eg ikkje skal synda imot deg.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Lova vere du, Herre! Lær meg dine fyreskrifter!
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Med lipporne mine hev eg forkynt alle rettar frå din munn.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Eg er glad i vegen etter dine vitnemål som i all rikdom.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
På dine fyresegner vil eg grunda og skoda på dine stigar.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
I dine fyreskrifter vil eg hava hugnad, og ikkje vil eg gløyma ditt ord.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Gjer vel imot din tenar, at eg må liva! so vil eg halda ditt ord.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Lat upp augo mine, at eg kann skoda underlege ting i di lov!
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Ein gjest er eg på jordi, løyn ikkje dine bodord for meg!
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Mi sjæl er sunderknasa av lengting etter dine rettar all tid.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Du hev truga dei stormodige, dei forbanna, som fer vilt frå dine bodord.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Tak burt frå meg skam og vanvyrdnad! for dine vitnemål hev eg teke vare på.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Jamvel hovdingar hev sete i samrøda mot meg; din tenar grundar på dine fyreskrifter.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Dine vitnemål er og min hugnad, dei er mine rådgjevarar.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Mi sjæl ligg nedi dusti, haldt meg i live etter ditt ord!
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Eg fortalde um mine vegar, og du svara meg; lær meg dine fyreskrifter!
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Lat meg få skyna vegen etter dine fyresegner! So vil eg grunda på dine under.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Mi sjæl græt av sorg; reis meg upp etter ditt ord!
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Snu lygnevegen burt frå meg, og unn meg di lov!
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Truskaps veg hev eg valt, dine rettar hev eg sett framfyre meg.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Eg heng fast ved dine vitnemål, Herre, lat meg ikkje verta til skammar!
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Vegen etter dine bodord vil eg springa, for du trøystar mitt hjarta.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Herre, vis meg vegen etter dine fyreskrifter! so vil eg fara honom alt til endes.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Gjev meg skyn, so vil eg taka vare på di lov og halda henne av alt mitt hjarta.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Leid meg på dine bodords stig, for han er til hugnad for meg.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Bøyg mitt hjarta til dine vitnemål og ikkje til urett vinning!
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Vend augo mine burt, so dei ikkje ser etter fåfengd, haldt meg i live på din veg!
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Uppfyll for din tenar ordet ditt, som gjer at ein ottast deg!
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Tak burt ifrå meg mi skjemsla som eg er rædd, for dine rettar er gode.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Sjå, eg lengtar etter dine fyresegner, haldt meg i live ved di rettferd.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Lat di miskunn, Herre, koma yver meg, di frelsa etter ditt ord!
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Eg vil gjeva svar til honom som spottar meg; for eg lit på ditt ord.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Riv ikkje sannings ord so reint or munnen min, for på dine domar ventar eg.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Stødt vil eg halda di lov, æveleg og alltid.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Lat meg ferdast i det frie, for eg spør etter dine fyresegner!
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Eg vil tala um dine vitnemål for kongar, og eg skal ikkje verta til skammar.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Eg vil frygda meg ved dine bodord, som eg elskar.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Eg vil lyfta mine hender til dine bodord som eg elskar, og eg vil grunda på dine fyreskrifter.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Kom i hug ditt ord til din tenar, med di du hev gjeve meg von!
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Det er mi trøyst i min vesaldom, at ditt ord hev halde meg i live.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Ovmodige hev spotta meg mykje, frå di lov hev eg ikkje vike.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Eg kom i hug, Herre, dine domar frå gamle dagar, og eg vart trøysta.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Brennande harm hev eg vorte på dei ugudlege som forlet di lov.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Dine fyreskrifter hev vorte mine lovsongar i det hus der eg bur som framand.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Um natti kom eg ditt namn i hug, Herre, og eg heldt di lov.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Dette timdest meg, at eg fekk taka vare på dine fyreskrifter.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Herren er min lut, sagde eg, med di eg heldt dine ord.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Eg naudbad deg av alt mitt hjarta: «Ver miskunnsam imot meg etter ditt ord!»
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Eg tenkte på mine vegar og vende mine føter til dine vitnemål.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Eg skunda meg og tøvra ikkje med å halda dine bodord.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Bandi til dei ugudlege hev snørt meg inn, di lov hev eg ikkje gløymt.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Midt på natti stend eg upp og vil takka deg for dine rettferdslover.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Eg held meg til alle deim som ottast deg, og som held dine fyresegner.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Av di miskunn, Herre, er jordi full; lær meg dine fyreskrifter!
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Tenaren din hev du gjort vel imot, Herre, etter ditt ord.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Lær meg god skynsemd og kunnskap! for eg trur på dine bodord.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Fyrr eg vart nedbøygd, for eg vilt, men no held eg ditt ord.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Du er god og gjer godt, lær meg dine fyreskrifter!
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Dei ovmodige hev spunne i hop lygn imot meg, av alt mitt hjarta held eg dine fyresegner.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Deira hjarta er feitt som talg; eg fegnast ved di lov.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Det var godt for meg at eg vart nedbøygd, so eg kunde læra dine fyreskrifter.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Lovi frå din munn er betre for meg enn tusund stykke gull og sylv.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Dine hender hev gjort meg og laga meg til, gjev meg skyn, so eg kann læra dine bodord!
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Dei som ottast deg, skal sjå meg og gleda seg, for på ditt ord ventar eg.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Eg veit, Herre, at dine domar er rettferd, og at du i truskap hev bøygt meg ned.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Lat di miskunn vera til trøyst for meg, etter det du hev sagt til din tenar!
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Lat di miskunn koma yver meg so eg kann liva! for di lov er mi lyst.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Lat dei ovmodige verta skjemde! for dei hev trykt meg utan årsak. Eg grundar på dine fyresegner.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Lat deim snu seg til meg, dei som ottast deg, og kjenner dine vitnemål!
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Lat mitt hjarta vera fullkome i dine fyreskrifter, so eg ikkje skal verta til skammar!
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Mi sjæl naudstundar etter di frelsa, eg ventar på ditt ord.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Mine augo naudstundar etter ditt ord, og eg segjer: «Når vil du trøysta meg?»
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
For eg er som ei lerflaska i røyk; dine fyreskrifter gløymer eg ikkje.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Kor mange er vel dagarne for din tenar? Når vil du halda dom yver deim som forfylgjer meg?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Dei ovmodige hev grave graver for meg, dei som ikkje liver etter di lov.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Alle dine bodord er trufaste; med lygn forfylgjer dei meg; hjelp meg!
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Dei hadde so nær tynt meg i landet, men eg hev ikkje forlate dine fyresegner.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Haldt meg i live etter di miskunn! So vil eg taka vare på vitnemålet frå din munn.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Til æveleg tid, Herre, stend ditt ord fast i himmelen.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Frå ætt til ætt varer din truskap, du hev grunnfest jordi, og ho stend.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Til å setja dine domar i verk stend dei der i dag; for alle ting er dine tenarar.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Dersom ikkje di lov hadde vore mi lyst, so hadde eg forgjengest i mi djupe naud.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
I all æva skal eg ikkje gløyma dine fyresegner, for ved deim hev du halde meg i live.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Din er eg, frels meg! for dine fyresegner hev eg spurt etter.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
På meg hev dei ugudlege venta og vil tyna meg; på dine vitnemål agtar eg.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
På alt det fullkomne hev eg set ein ende; men dine bodord rekk ovleg vidt.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Kor eg hev lovi di kjær! Heile dagen er ho i min tanke.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Dine bodord gjer meg visare enn mine fiendar, for æveleg eig eg deim.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Eg hev vorte klokare enn alle mine lærarar, for eg grundar på dine vitnemål.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Eg er vitugare enn dei gamle, for dine fyresegner hev eg teke vare på.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Frå kvar vond stig hev eg halde mine føter burte, so eg kunde halda ditt ord.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Frå dine lover hev eg ikkje vike, for du hev lært meg upp.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Kor søt din tale er for gomen min, betre enn honning for munnen min.
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Av dine fyresegner fær eg vit, difor hatar eg kvar lygnestig.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Ditt ord er ei lykt for min fot og eit ljos for min stig.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Eg hev svore og hev halde det, å taka vare på dine rettferdslover.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Eg er ovleg nedbøygd; Herre, haldt meg i live etter ditt ord!
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Lat min munns offer tekkjast deg, Herre, og lær meg dine rettar!
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Eg gjeng alltid med livet i neven, men di lov hev eg ikkje gløymt.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Dei ugudlege hev lagt snara for meg; men frå dine fyresegner hev eg ikkje villa meg burt.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Til æveleg eiga hev eg fenge dine vitnemål, for dei er mi hjartans gleda.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Eg hev bøygt mitt hjarta til å gjera etter dine fyreskrifter, æveleg og til endes.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Dei tvihuga hatar eg, men di lov elskar eg.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Du er mi livd og min skjold, og på ditt ord ventar eg.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Vik frå meg, de som gjer vondt, at eg kann halda min Guds bodord!
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Haldt meg uppe etter ditt ord, so eg kann liva, og lat meg ikkje verta til skammar med mi von!
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Haldt meg uppe, so eg kann verta frelst! So vil eg alltid sjå med lyst på dine fyreskrifter.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Du agtar for inkje alle deim som fer vilt frå dine fyreskrifter; for deira svik er fåfengd.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Som slagg kastar du burt alle ugudlege på jordi; difor elskar eg dine vitnemål.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Eg rys i holdet av rædsla for deg, og for dine domar ottast eg.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Eg hev gjort rett og rettferd, du vil ikkje gjeva meg yver til deim som trykkjer meg.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Gakk i borg for tenaren din, so det må ganga honom vel! lat ikkje dei ovmodige trykkja meg!
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Augo mine naudstundar etter di frelsa og etter ditt rettferdsord.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Gjer med din tenar etter di miskunn og lær meg dine fyreskrifter!
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Eg er din tenar; gjev meg vit, so eg kann kjenna dine vitnemål!
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Det er tid for Herren til å gripa inn, dei hev brote di lov.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Difor elskar eg dine bodord meir enn gull, ja, meir enn fint gull.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Difor held eg alle fyresegner um alle ting for rette; eg hatar kvar lygnestig.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Underfulle er dine vitnemål, difor tek mi sjæl vare på deim.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Når ordi dine opnar seg, gjev dei ljos, og dei gjer dei einfalde kloke.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Eg let munnen upp og sukka av lengting; for etter dine bodord stunda eg.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Vend deg til meg og ver meg nådig, som rett er mot deim som elskar ditt namn!
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Gjer mine stig faste ved ditt ord, og lat ingen urett råda yver meg!
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Løys du meg ut or menneskjevald! So vil eg halda dine fyresegner.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Lat di åsyn lysa på din tenar, og lær meg dine fyreskrifter!
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Vatsbekkjer renn or augo mine, av di folk ikkje held di lov.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Rettferdig er du, Herre, og rette er dine domar.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Du hev fyreskrive dine vitnemål i rettferd og i stor truskap.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Min brennhug hev tært meg upp, av di mine motstandarar hev gløymt dine ord.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Ditt ord er vel reinsa, og din tenar elskar det.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Liten er eg og vanvyrd; dine fyresegner hev eg ikkje gløymt.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Di rettferd er ei æveleg rettferd, og di lov er sanning.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Naud og trengsla fann meg; dine bodord er mi lyst.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Rettferdige er dine vitnemål til æveleg tid; gjev meg skyn, so eg kann liva!
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Eg ropar av alt mitt hjarta, svara meg, Herre! Dine fyreskrifter vil eg taka vare på.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Eg ropar til deg, frels meg! so vil eg halda dine vitnemål.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Tidleg i dagningi var eg uppe og ropa um hjelp; eg venta på ditt ord.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Mine augo var uppe fyre nattevakterne, so eg kunde grunda på ditt ord.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Høyr mi røyst etter di miskunn, Herre, haldt meg i live etter dine domar!
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Dei er nær som renner etter ugjerning; frå di lov er dei langt burte.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Du er nær, Herre, og alle dine bodord er sanning.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Longe sidan veit eg av dine vitnemål, at du hev grunnfest deim i all æva.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Sjå til mi djupe naud og fria meg ut! For di lov hev eg ikkje gløymt.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Før mi sak, og løys meg ut, haldt meg i live etter ditt ord!
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Frelsa er langt frå dei ugudlege, for dine fyreskrifter spør dei ikkje etter.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Di miskunn er stor, Herre; haldt meg i live etter dine domar!
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Mange er dei som forfylgjer meg og stend meg imot; frå dine vitnemål hev eg ikkje vike.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Eg såg dei utrue og fekk uhug, av di dei ikkje heldt ditt ord.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Sjå at eg hev elska dine fyresegner! Herre, haldt meg i live etter di miskunn!
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Summen av ditt ord er sanning, og æveleg stend all di rettferds lov.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Hovdingar forfylgde meg utan orsak, men mitt hjarta ottast dine ord.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Eg gled meg yver ditt ord, som når ein finn mykje herfang.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Lygn hev eg hata og havt stygg til; di lov hev eg elska.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Sju gonger um dagen hev eg lova deg for dine rettferdige domar.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Mykje fred hev dei som elskar di lov, og ingen støyt fær deim til fall.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Eg hev venta på di frelsa, Herre, og dine bodord hev eg halde.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Mi sjæl hev halde dine vitnemål, og eg elska deim mykje.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Eg hev halde dine fyresegner og dine vitnemål, for alle mine vegar er for di åsyn.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Lat mitt klagerop koma fram for di åsyn, Herre! Gjev meg skyn etter ditt ord.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Lat mi bøn koma for di åsyn! Frels meg etter ditt ord!
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Mine lippor skal fløda yver av lovsong, for du lærer meg dine fyreskrifter;
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Mi tunga skal syngja um ditt ord; for alle dine bodord er rettferd.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Lat di hand vera meg til hjelp! for dine fyresegner hev eg valt ut.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Eg lengtar etter di frelsa, Herre, og di lov er mi lyst.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Lat mi sjæl leva og lova deg, og lat dine domar hjelpa meg!
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Eg hev fare vilt; leita upp din tenar som ein burtkomen sau! for dine bodord hev eg ikkje gløymt.

< Psalms 119 >