< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.

< Psalms 119 >