< Psalms 119 >
1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Sælir eru þeir sem breyta í öllu eftir lögum Guðs.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Sælir eru þeir sem leita Guðs og gera vilja hans í hvívetna,
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
þeir sem hafna málamiðlun við hið illa og ganga heilshugar á Guðs vegum.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Þú, Drottinn, gafst okkur lög þín til þess að við hlýddum þeim
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
– ó, hve ég þrái að breyta grandvarlega eftir þeim.
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Þá verð ég ekki til skammar, heldur hef hreinan skjöld.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Ég vil þakka þér leiðsögn þína og réttláta ögun, það hefur kennt mér að lifa lífinu rétt!
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Ég vil vera þér hlýðinn! Og þá veit ég að þú munt alls ekki yfirgefa mig.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Hvernig getur ungt fólk lifað hreinu lífi? Með því að hlusta á orð þín og fara eftir þeim.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Ég leitaði þín af öllu hjarta – láttu mig ekki villast burt frá boðum þínum.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Ég hef íhugað orð þín af kostgæfni og varðveitt þau í hjarta mínu svo að þau verndi mig frá því að syndga.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Lof sé þér Drottinn, kenndu mér lög þín.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Ég fer með lög þín upphátt
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
– þau veita mér meiri gleði en mikil auðæfi.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Ég vil íhuga þau og hafa þau í heiðri.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Ég gleðst yfir þeim og gleymi þeim ekki.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Leyfðu mér að lifa langa ævi, og læra að hlýða þér meir og meir.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Opnaðu augu mín svo að ég sjái dásemdirnar í orði þínu.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Ég er pílagrímur hér á jörðu – mikið vantar mig leiðsögn! Boðorð þín eru mér bæði leiðsögn og kort!
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Ég þrái fyrirmæli þín meira en orð fá lýst!
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Ávítaðu þá sem hafna boðum þínum. Þeir hafa kallað bölvun yfir sig.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Láttu það ekki viðgangast að þeir spotti mig fyrir að hlýða þér.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Jafnvel þjóðhöfðingjar hallmæla mér, en samt vil ég halda lög þín.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Lögmál þitt er mér bæði ljós og leiðsögn.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Ég er bugaður maður, alveg kominn á kné. Lífgaðu mig með orði þínu!
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Ég sagði þér áform mín og þú svaraðir mér. Skýrðu nú fyrir mér leiðsögn þína,
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
svo að ég skilji hvað þú vilt og upplifi dásemdir þínar.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Ég græt af hryggð, hjarta mitt er bugað af sorg. Uppörvaðu mig og lífga með orðum þínum.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Leiddu mig burt frá öllu illu. Hjálpaðu mér, óverðugum, að hlýða lögum þínum,
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
því að ég hef valið að gera rétt.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Ég held mér við boðorð þín og hlýði þeim vandlega. Drottinn, forðaðu mér frá öllu rugli.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Ég vil kappkosta að fara eftir lögum þínum, því að þú hefur gert mig glaðan í sinni.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Segðu mér, Drottinn, hvað mér ber að gera og þá mun ég gera það.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Ég vil hlýða þér af heilum hug svo lengi sem ég lifi.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Ó, leiddu mig um réttan veg, – því hvað er betra en það?!
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Gefðu að ég hlýði reglum þínum, en leiti ekki eftir rangfengnum gróða.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Snúðu huga mínum frá öllu öðru en því að fylgja þér. Lífgaðu mig, hresstu mig, svo að ég geti horft til þín.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Minntu mig á það aftur og aftur að fyrirheit þín gilda fyrir mig! Já, ég treysti þér, heiðra þig og óttast!
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Þaggaðu niður háðið og spottið sem beint er að mér, því að lög þín eru góð og þeim fylgi ég.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Ég þrái að hlýða þeim. Þess vegna, Drottinn, lífgaðu mig við!
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Þú lofaðir að frelsa mig! Miskunna mér nú í kærleika þínum,
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
og þá mun ég geta svarað þeim sem spotta mig, því að orðum þínum treysti ég.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Gef að ég gleymi aldrei orðum þínum og treysti alltaf þínum réttláta úrskurði.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Þess vegna vil ég hlýða þér um aldur
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
og ævi og njóta þess frelsis sem lög þín veita.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Ég mun fræða konunga um gildi þeirra og þeir munu hlusta af áhuga og virðingu.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Ég elska lög þín! Ég gleðst yfir boðum þínum!
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
„Komið, komið til mín!“segi ég við þau; því að ég elska þau og þrái að íhuga þau.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Drottinn, gleymdu ekki fyrirheitum þeim sem þú gafst mér, þjóni þínum, – þau eru það sem ég treysti á.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Þau eru styrkur minn þegar á móti blæs – þau hressa mig og lífga!
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Ofstopamenn spotta mig fyrir hlýðni mína við Guð, en ég læt ekki haggast.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Allt frá því ég var barn hef ég leitast við að hlýða þér, orð þín hafa verið mér huggun.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Ég reiðist hinum óguðlegu, þeim sem hafna og fyrirlíta lög þín.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Því að þessi lög hafa verið uppspretta gleði minnar alla ævi.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Um nætur hugsa ég til þín Drottinn og minnist laga þinna.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Það hefur veitt mér mikla blessun að halda fyrirmæli þín.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Drottinn, þú ert minn og ég hef ákveðið að hlýða orðum þínum.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Ég þrái blessun þína af öllu hjarta. Miskunna mér eins og þú lofaðir mér.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Þegar ég sá að ég var á rangri leið,
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
snéri ég við og flýtti mér aftur til þín.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Óguðlegir menn hafa reynt að tæla mig til syndar, en ég er staðráðinn í að hlýða lögum þínum.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Um miðnætti rís ég upp og þakka þér þín réttlátu ákvæði.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Sá er bróðir minn sem óttast og treystir Drottni og hlýðir orðum hans.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Ó, Drottinn, jörðin er full af miskunn þinni! Kenndu mér lög þín!
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Drottinn, blessun þín umlykur mig, eins og þú hafðir lofað mér.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Kenndu mér góð hyggindi og þekkingu, því að lög þín vísa mér veginn.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Áður var ég reikull, þar til þú refsaðir mér, en nú hlýði ég þér með glöðu geði.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Þú ert góður og gerir aðeins gott, hjálpaðu mér að fylgja leiðsögn þinni.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Ofstopamenn hafa spunnið upp lygar um mig, en málið er, að ég hlýði lögum þínum af öllu hjarta.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Þeir eru tilfinningalausir, skilja ekkert, en ég elska þig og fylgi orðum þínum.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Hirting þín var það besta sem fyrir mig gat komið, því að hún beindi augum mínum að lögum þínum.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Lög þín eru mér meira virði en hrúgur af gulli og silfri!
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Þú, Drottinn, ert skapari minn, gefðu mér vit til að halda lög þín.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Allir þeir sem óttast og elska þig, taka mér vel, þeir sjá að einnig ég treysti orðum þínum.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Ég veit, Drottinn, að ákvarðanir þínar eru réttar og að úrskurðir þínir gerðu mér gott.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Huggaðu mig með miskunn þinni, eins og þú lofaðir mér.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Umvef mig náð þinni svo að ég haldi lífi. Lög þín eru unun mín.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Lát hina stoltu verða til skammar, þá sem beita mig brögðum. En ég vil íhuga fyrirmæli þín.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Láttu þá sem treysta þér, þá sem heiðra þig, koma til mín og við munum ræða lög þín.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Gefðu mér náð til að þóknast vilja þínum svo að ég verði aldrei til skammar.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Ég þrái hjálp þína af öllu hjarta! Þú lofaðir að hjálpa mér!
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Ég einblíni á þig, bíð eftir því að sjá loforð þitt rætast. Hvenær ætlar þú að hugga mig með hjálp þinni?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Ég er eins og hrukkóttur vínbelgur, skorpinn af reyk, uppgefinn af að bíða. Samt held ég fast við lög þín og hlýði þeim.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Hve lengi verð ég að bíða þess að þú refsir ofsækjendum mínum?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Ofstopamenn sem hata sannleika þinn og lög hafa grafið mér gryfju.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Lygi þeirra hefur komið mér í mikinn vanda. Þú elskar sannleikann, hjálpaðu mér!
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Þeir höfðu næstum gert út af við mig, en ég neitaði að láta undan og óhlýðnast lögum þínum.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Láttu mig halda lífi sakir miskunnar þinnar og ég mun halda áfram að fara eftir boðum þínum.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Drottinn, á himnum stendur orð þitt óhaggað um eilífð.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Trúfesti þín nær frá kynslóð til kynslóðar, hún stendur óhögguð eins og jörðin sem þú hefur skapað.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Hún varir samkvæmt orðum þínum. Allir hlutir lúta þér.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Ég hefði örvænt og farist ef lögmál þitt hefði ekki verið unun mín.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Ég mun aldrei yfirgefa lög þín, í þeim fann ég lífsgleði og góða heilsu.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Ég tilheyri þér! Ég bið þig, varðveittu mig! Ég vil breyta eftir orðum þínum.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Óguðlegir bíða færis til að drepa, en ég íhuga loforð þín og reglur.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Ekkert er fullkomið í þessum heimi nema eitt – orð þín.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Ég elska þau! Ég íhuga þau liðlangan daginn.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Þau hafa gert mig vitrari en óvini mína, veitt mér leiðsögn gegnum lífið.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Ég er orðinn hyggnari en allir kennarar mínir, því að ég íhuga reglur þínar,
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
skynsamari en öldungar, því að ég held fyrirmæli þín.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Ég hef hafnað vegum illskunnar, því að ég vil vera hlýðinn orðum þínum.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Ekki hef ég snúið baki við fyrirmælum þínum;
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
orð þín eru sætari en hunang!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Orð þín ein veita mér skilning og vísdóm, er þá nokkur hissa þótt ég hati lygina?
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Þitt orð er lampi fóta minna, ljós á vegum mínum. Það forðar mér frá hrösun.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Ég hef sagt það áður og segi enn: „Ég vil hlýða lögum þínum, þau eru yndisleg!“
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Óvinum mínum hefur næstum tekist að koma mér á kné, frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér!
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Hlustaðu á þakkargjörð mína og kenndu mér vilja þinn.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Líf mitt hangir á bláþræði, samt vil ég ekki óhlýðnast boðum þínum.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Illmenni hafa lagt gildrur fyrir mig, en ég mun ekki víkja af þínum vegi.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Lög þín eru það besta sem ég á! – Þau eru fjársjóður minn og endast mér að eilífu!
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Ég er ákveðinn í að hlýða þér allt þar til ég dey.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Þeir finnst mér andstyggilegir sem haltra til beggja hliða – þeir sem ófúsir eru að hlýða þér. Mitt val er klárt: Ég elska boðorð þín.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Þú ert skjól mitt og skjöldur og ég treysti orðum þínum.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Burt frá mér, þið illgjörðamenn! Reynið ekki að fá mig til að óhlýðnast boðorðum Guðs.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Drottinn, þú lofaðir að halda í mér lífinu. Láttu engan geta sagt að þú hafir brugðist mér.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Hjálpaðu mér svo að ég megi frelsast og halda áfram að íhuga orðin þín.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Þú snýrð þér frá þeim sem afneita lögum þínum. Þeir verða sjálfum sér til skammar.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Illgjörðamennirnir eru eins og sorp í þínum augum. Ég vil ekki vera einn af þeim, og þess vegna elska ég þig og hlýði lögum þínum.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Ég skelf af hræðslu við þig; óttast að þú dæmir mig sekan.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Ofursel mig ekki duttlungum óvina minna, því að ég hef iðkað réttlæti og verið heiðarlegur í öllu.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Lofaðu mér einu: Að blessa mig! Láttu ekki hina hrokafullu kúga mig.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Ó, Drottinn, hvenær ætlar þú að efna loforð þitt og frelsa mig?
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Drottinn, gerðu við mig eftir gæsku þinni og kenndu mér, þjóni þínum, hlýðni.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Ég er þjónn þinn, gefðu mér því vit til að fara eftir reglum þínum í öllu sem ég geri.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Drottinn, láttu nú til skarar skríða! Þessi illmenni hafa brotið lög þín.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Ég elska boðorð þín meira en skíra gull!
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Öll eru þau réttlát, boðorð Guðs, sama um hvað þau fjalla. Aðrar reglur vil ég ekki sjá.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Lögmál þitt er yndislegt! Er einhver hissa á að ég vilji hlýða því?
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Þú útskýrir fyrir okkur orð þín og jafnvel einfeldningurinn skilur þau.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Orð þín vekja áhuga minn, ég hlusta á þau með opnum munni!
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Komdu og miskunnaðu mér, eins og öðrum þeim sem elska þig.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Leiðbeindu mér með lögum þínum, svo að hið illa nái ekki tökum á mér.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Bjargaðu mér úr klóm vondra manna svo að ég geti farið eftir fyrirmælum þínum.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Líttu til mín í náð þinni og kenndu mér lög þín.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Ég græt því að lög þín eru fótum troðin.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Drottinn, þú ert réttvís og refsing þín sanngjörn.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Skipanir þínar góðar og réttlátar.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Ég er í uppnámi og reiðin sýður í mér, því að óvinir mínir hafa forsmáð lög þín.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Ég hef séð að orð þín eru sönn og hrein, og þess vegna elska ég þau!
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Ég er lítilmótlegur og fyrirlitinn en boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Réttlæti þitt varir að eilífu, og lög þín eru byggð á trúfesti.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Boðorð þín eru huggun mín í andstreymi og neyð.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Lög þín eru réttlát í öllum greinum. Hjálpaðu mér að skilja þau svo að ég haldi lífi.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Ég ákalla þig af öllu hjarta! Bænheyrðu mig, Drottinn! Þá mun ég hlýða lögum þínum.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
„Bjargaðu mér!“hrópa ég, „svo að ég geti hlýtt þér.“
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Fyrir sólarupprás var ég á fótum, ég bað til þín og beið svars.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Já, ég vaki um nætur og íhuga fyrirheit þín.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Hlustaðu á bæn mína og miskunna mér, bjargaðu lífi mínu eins og þú hefur heitið mér.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Nú koma illmennin, nú gera þau árás! Orð þitt þekkja þeir ekki, nei alls ekki.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
En þú Drottinn ert mér nærri, í trúfesti eru orð þín sögð.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Ég heyrði orð þín í bernsku og veit að þau breytast ekki.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Líttu á sorg mína og bjargaðu mér, því að boðum þínum hef ég hlýtt.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Já, frelsaðu mig frá dauða samkvæmt orði þínu.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Óguðlegir munu ekki frelsast því að þeim er sama um boðorð þín.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Drottinn, mikil er miskunn þín, bjargaðu lífi mínu!
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Margir eru óvinir mínir og fjendur, en frá reglum þínum hvika ég ekki.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Þarna eru svikararnir – mér býður við þeim! Þeim er alveg sama um orð þitt.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Drottinn, það skaltu vita, að ég elska boðorð þín. Miskunnaðu mér og leyfðu mér að halda lífi og heilsu.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Trúfestin er rauði þráðurinn í orðum þínum og reglur þínar vara að eilífu.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Höfðingjar ofsækja mig án saka, hvað geri ég? – skoða lög þín með lotningu!
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Ég fagna yfir lögum þínum eins fundnum fjársjóði.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Ég hata lygi og fals, en elska lög þín.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Sjö sinnum á dag lofa ég þig vegna þinna réttlátu ákvæða.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Þeir sem elska lögmál þitt eiga frið í hjarta og er ekki hætt við hrösun.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Drottinn, ég þrái hjálp þína og þess vegna hlýði ég boðum þínum.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Ég hef leitað og gætt boðorða þinna og elska þau af öllu hjarta.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Þetta veistu, því að allt sem ég geri þekkir þú til fulls.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Drottinn, heyr þú hróp mitt og gefðu mér skilning á orði þínu.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Hlusta á bænir mínar og frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Ég vegsama þig því að þú kenndir mér boðorð þín.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Efni þeirra er lofgjörð mín, öll eru þau réttlát.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Veittu mér lið þegar ég þarfnast hjálpar, því að ég hef kosið að hlýða þér.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Ó, Drottinn, ég þrái hjálpræði þitt og lög þín elska ég!
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Láttu sál mína lifa svo að ég geti lofað þig og orð þín styðja mig á göngu lífsins.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Ég villist eins og týndur sauður, leitaðu mín, því að boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.