< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Psalms 119 >