< Psalms 119 >
1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.