< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

< Psalms 119 >