< Psalms 119 >
1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.