< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Psalms 119 >