< Psalms 118 >
1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!