< Psalms 118 >
1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!