< Psalms 118 >

1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.

< Psalms 118 >