< Psalms 118 >
1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!