< Psalms 118 >

1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< Psalms 118 >