< Psalms 118 >
1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!