< Psalms 118 >

1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Psalms 118 >