< Psalms 118 >
1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.