< Psalms 116 >

1 I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol h7585)
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
4 And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Psalms 116 >