< Psalms 116 >
1 I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol )
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
4 And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.