< Psalms 116 >
1 I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol )
4 And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!