< Psalms 116 >
1 I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol )
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol )
4 And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
19 In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!