< Psalms 116 >

1 I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol h7585)
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
4 And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.

< Psalms 116 >