< Psalms 109 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
8 His days are few, another takes his oversight,
Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.