< Psalms 109 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
Bože, slavo moja, nemoj muèati,
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Jer se usta bezbožnièka i usta lukava na me otvoriše; govore sa mnom jezikom lažljivijem.
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
Rijeèima zlobnijem sa svijeh strana gone me, i oružaju se na me ni za što.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Vraæaju mi zlo za dobro, i mržnju za ljubav moju.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
Postavi nad njim starješinu bezbožnika, i protivnik neka mu stane s desne strane.
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
Kad se stane suditi, neka izaðe kriv, i molitva njegova neka bude grijeh.
8 His days are few, another takes his oversight,
Neka budu dani njegovi kratki, i vlast njegovu neka dobije drugi.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Djeca njegova nek budu sirote, i žena njegova udovica.
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
Djeca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hljeba izvan svojih pustolina.
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
Neka mu uzme dužnik sve što ima, i neka razgrabe tuðini muku njegovu.
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Nek se ne naðe niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
Natražje njegovo nek se zatre, u drugom koljenu neka pogine ime njihovo.
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
Bezakonje starijeh njegovijeh nek se spomene u Gospoda, i grijeh matere njegove nek se ne izbriše.
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
Neka budu svagda pred Gospodom, i on neka istrijebi spomen njihov na zemlji;
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
Zato što se nije sjeæao èiniti milost, nego je gonio èovjeka ništega i ubogoga, i tužnome u srcu tražio smrt.
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
Ljubio je kletvu, neka ga i stigne; nije mario za blagoslov, neka i otide od njega.
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Nek se obuèe u kletvu kao u haljinu, i ona nek uðe u njega kao voda, i kao ulje u kosti njegove.
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
Nek mu ona bude kao haljina, u koju se oblaèi, i kao pojas, kojim se svagda paše.
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
Taka plata nek bude od Gospoda onima koji me nenavide, i koji govore zlo na dušu moju.
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
A meni, Gospode, Gospode, uèini što prilièi imenu tvojemu. Ti si dobar, milošæu svojom izbavi me.
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
Jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
Nestaje me kao sjena, kad se odmièe; tjeraju me kao skakavce.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
Koljena moja iznemogoše od posta, i tijelo moje omrša.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Postadoh potsmijeh njima; videæi me mašu glavom svojom.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Hvaliæu Gospoda veoma ustima svojima, i usred mnogih slaviæu ga,
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Jer stoji s desne strane ubogome, da bi ga spasao od onijeh koji osuðuju dušu njegovu.

< Psalms 109 >