< Psalms 109 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
8 His days are few, another takes his oversight,
Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.