< Psalms 109 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 His days are few, another takes his oversight,
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.