< Psalms 109 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
in finem David psalmus
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
8 His days are few, another takes his oversight,
fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam

< Psalms 109 >