< Psalms 109 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. Ya Allah pujianku, janganlah berdiam diri!
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Sebab mulut orang fasik dan mulut penipu ternganga terhadap aku, mereka berbicara terhadap aku dengan lidah dusta;
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
dengan kata-kata kebencian mereka menyerang aku dan memerangi aku tanpa alasan.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Sebagai balasan terhadap kasihku mereka menuduh aku, sedang aku mendoakan mereka.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Mereka membalas kejahatan kepadaku ganti kebaikan dan kebencian ganti kasihku.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
"Angkatlah seorang fasik atas dia, dan biarlah seorang pendakwa berdiri di sebelah kanannya;
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
apabila dihakimi, biarlah ia keluar sebagai orang bersalah, dan biarlah doanya menjadi dosa.
8 His days are few, another takes his oversight,
Biarlah umurnya berkurang, biarlah jabatannya diambil orang lain.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan isterinya menjadi janda.
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
Biarlah anak-anaknya mengembara tidak keruan dan mengemis, dan dihalau dari reruntuhan rumahnya.
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
Biarlah penagih hutang menyita segala kepunyaannya, dan orang-orang lain menjarah hasil jerih payahnya.
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Janganlah ada orang yang tetap menunjukkan kasihnya kepadanya, dan janganlah ada orang yang sayang kepada anak-anaknya yang menjadi yatim.
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
Biarlah dilenyapkan keturunannya, dan dihapuskan namanya dalam angkatan yang kemudian.
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
Biarlah kesalahan nenek moyangnya diingat-ingat di hadapan TUHAN, dan janganlah dihapuskan dosa ibunya.
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
Biarlah itu selalu diperhatikan TUHAN, supaya ingatan kepada mereka dilenyapkan dari bumi.
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
Oleh karena ia tidak ingat menunjukkan kasih, tetapi mengejar orang sengsara dan miskin dan orang yang hancur hati sampai mereka mati.
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
Ia cinta kepada kutuk--biarlah itu datang kepadanya; ia tidak suka kepada berkat--biarlah itu menjauh dari padanya.
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Ia memakai kutuk sebagai bajunya--biarlah itu merembes seperti air ke dalam dirinya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya;
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
biarlah itu baginya seperti pakaian yang dikenakannya, sebagai ikat pinggang yang senantiasa dipakainya.
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
Biarlah semuanya itu dari pihak TUHAN menjadi upah orang yang mendakwa aku, dan upah orang-orang yang berkata-kata jahat terhadap aku."
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
Tetapi Engkau, ya ALLAH, Tuhanku, bertindaklah kepadaku oleh karena nama-Mu, lepaskanlah aku oleh sebab kasih setia-Mu yang baik!
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
Sebab sengsara dan miskin aku, dan hatiku terluka dalam diriku;
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
aku menghilang seperti bayang-bayang pada waktu memanjang, aku dikebutkan seperti belalang.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
Lututku melentuk oleh sebab berpuasa, dan badanku menjadi kurus, habis lemaknya.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Aku telah menjadi cela bagi mereka; melihat aku, mereka menggelengkan kepalanya.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Tolonglah aku, ya TUHAN, Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu,
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
supaya mereka tahu, bahwa tangan-Mulah ini, bahwa Engkaulah, ya TUHAN, yang telah melakukannya.
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Biar mereka mengutuk, Engkau akan memberkati; biarlah lawan-lawanku mendapat malu, tetapi hamba-Mu ini kiranya bersukacita.
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
Biarlah orang-orang yang mendakwa aku berpakaikan noda, dan berselimutkan malunya sebagai jubah.
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Aku hendak bersyukur sangat kepada TUHAN dengan mulutku, dan aku hendak memuji-muji Dia di tengah-tengah orang banyak.
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Sebab Ia berdiri di sebelah kanan orang miskin untuk menyelamatkannya dari orang-orang yang menghukumnya.