< Psalms 109 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 His days are few, another takes his oversight,
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

< Psalms 109 >