< Psalms 109 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung Kai kah koehnah Pathen aw hilphah boeh.
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Halang kah a ka neh hlangthai palat kah a ka te kai taengah ong uh tih a lai loh a honghi a thui uh.
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
Hmuhuetnah olka neh kai m'vael uh tih a honghi nen khaw kai n'nen uh.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Kai kah lungnah dongah kai n'khingkhoek uh cakhaw kai loh thangthuinah ka khueh pah.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Hno then te kai taengah boethae neh, kai kah lungnah te hmuhuetnah neh a khueh uh.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
Anih te halang loh cawh saeh lamtah a bantang kut ah Satan pai pah saeh.
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
Anih te laitloek vaengah a halang phoe pah saeh lamtah a thangthuinah te tholh la poeh saeh.
8 His days are few, another takes his oversight,
A hing tue khaw a bawn la om saeh lamtah, a cawhnah te hlang tloe loh rhawt saeh.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
A ca rhoek te cadah la, a yuu khaw nuhmai la om uh saeh.
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
A ca rhoek khaw poeng poeng uh saeh lamtah buh bih uh saeh. A imrhong khui lamkah vawtthaih uh saeh.
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
A khueh boeih te puhlah loh n'hlaeh saeh lamtah a thaphu te kholong loh poelyoe pah saeh.
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Anih taengah sitlohnah aka khueh om boel saeh lamtah a ca cadah rhoek te aka rhen om boel saeh.
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
A hmailong kah cadilcahma te phae la om saeh lamtah a ming khaw a tloe la hmata bal saeh.
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
A napa rhoek kathaesainah te BOEIPA hmaiah poek saeh lamtah a manu kah tholhnah te hmata boel saeh.
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
A tholhnah te BOEIPA hmaiah om taitu saeh lamtah amih poekkoepnah te diklai lamkah phae la om saeh.
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
Sitlohnah khueh ham poek pawt tih khodaeng lungma neh thinko aka paeng hlang te duek sak ham a hloem.
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
Rhunkhuennah te a lungnah dongah amah tlak thil saeh. Yoethennah khuiah a naem pawt dongah a taeng lamkah vikvik lakhla saeh.
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Rhunkhuennah te khaw a himbai la bai saeh lamtah a kotak khuiah tui bangla, a rhuh khuiah khaw situi bangla kun pah saeh.
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
Amah te himbai cun bangla om pah saeh lamtah cihin bangla yen taitu saeh.
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
Hekah he BOEIPA taeng lamkah kai aka khingkhoek rhoek neh ka hinglu he a thae la aka thui rhoek kah thaphu la om saeh.
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
Tedae namah tah ka Boeipa Yahovah coeng ni. Na sitlohnah then te na ming ham, kai taengah saii lamtah n'huul lah.
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
Kai tah mangdaeng neh khodaeng la ka om tih ka lungbuei khaw ka kotak ah thiip coeng.
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
Khokhawn a khuup vaengkah bangla ka khum tih kaisih bangla ka congpet.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
Yaehnah dongah ka khuklu hlinghlawk tih ka pum dongkah ka tha khaw pim coeng.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Te vaengah kai he amih kah kokhahnah la ka om tih kai m'hmuh uh vaengah a lu a hinghuen uh.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
Te vaengah BOEIPA namah loh na kut neh na saii te ming uh saeh.
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Amih te thaephoei thil uh cakhaw namah loh yoethen na paek bitni. Tlai thil uh cakhaw yahpok uh saeh lamtah na sal loh a kohoe saeh.
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
Kai aka khingkhoek rhoek te mingthae loh a vuei uh vetih amamih kah yahopohnah loh hnikul bangla cun uh ni.
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Ka ka neh a nah la BOEIPA ka uem vetih hlangping lakli ah amah te ka thangthen ni.
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
A hinglu aka boe sak lamloh khang ham khodaeng kah bantang ah a pai pah.

< Psalms 109 >