< Psalms 109 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 His days are few, another takes his oversight,
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.