< Psalms 109 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ey tərənnüm etdiyim Allah, susma!
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
Çünki pislər, hiyləgərlər ağzını açıb Yalançı dilləri ilə məndən danışırlar.
3 They have surrounded me about, And they fight me without cause.
Mənə hər tərəfdən nifrət dolu sözlər deyirlər, Nahaq yerə hücumlarına məruz qalıram.
4 For my love they oppose me, and I—prayer!
Sevgimin əvəzinə mənə ittiham yağdırırlar, Mən isə dua etməkdəyəm.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
Yaxşılığımın əvəzinə yamanlıq edirlər, Sevgimin əvəzinə nifrətlə cavab verirlər.
6 Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
Belə adamın qarşısına bir pis insanı çıxar, Sağ tərəfində dayanıb onu ittiham etsin!
7 In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
Hökm oxunanda o təqsirkar çıxsın, Qoy onun duası günah sayılsın!
8 His days are few, another takes his oversight,
Onun ömrü az olsun, Vəzifəsini başqası tutsun!
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
Övladları yetim, Arvadı isə dul qalsın!
10 And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
Övladları didərgin düşüb dilənçi olsun, Yaşamağa xarabalıq belə, tapmasın!
11 An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
Sələmçilər hər şeyini əlindən alsın, Nə qazanıbsa, yadellilər talayaraq aparsın!
12 He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
Ona məhəbbət göstərən olmasın, Yetim qalan balalarına yazığı gələn tapılmasın!
13 His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
Qoy onun nəsli kəsilsin, Gələcək nəslin arasından adları silinsin!
14 The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
Ata-babasının təqsiri Rəbbin hüzurunda yaddan çıxmasın, Anasının günahı heç zaman yuyulmasın!
15 They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
Belə adamlar Rəbbin hüzurunda daim təqsirkar qalsınlar, Dünyadan izi-tozu silinsin, yada salınmasınlar!
16 Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
Çünki məhəbbət göstərməyi unutdular, Məzlumu, fəqiri, qəlbisınıqları Həlak etmək üçün təqib etdilər.
17 And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
Qarğış etməyi sevirdi, öz başına dönsün, Alqış etməyi sevmirdi, ona əli çatmasın!
18 And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
Ondan əynindəki paltar kimi qarğış çıxardı, Qoy qarğışı su kimi canına, ilik kimi sümüklərinə hopsun!
19 It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
Qarğışı onu əyninin libası kimi bürüsün, Hər gün belinə kəmər tək dolansın!
20 This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
Məni ittiham edənlər, Mənim barəmdə pis sözlər söyləyənlər Rəbbin cəzasına gəlsinlər!
21 And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
Lakin, ey Xudavənd Rəbb, ismin naminə Özün mənə qayğı göstər, O gözəl məhəbbətinə görə məni azad et.
22 For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
Çünki mən məzlum və fəqir insanam, Köksümdəki ürəyimdən yaralanmışam.
23 I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
Düşən kölgə kimi itirəm, Vurulub atılan çəyirtkəyə bənzəyirəm.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
Bax oruc tutmaqdan dizlərim əsir, Bir dəri, bir sümük qalmışam.
25 And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
Görənlər mənə lağ edir, Başlarını yelləyir.
26 Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
Ya Rəbb Allahım, Sən mənə kömək et, Məhəbbətinə görə məni qurtar.
27 And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
Bilsinlər ki, bu Sənin əlindədir, Ya Rəbb, Sən bunu edə bilərsən.
28 They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
Qoy onlar qarğış etsinlər, Sən mənə xeyir-dua ver, Qoy onlar əleyhimə qalxarkən utansınlar. Sənin qulunam, qoy sevinim!
29 My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
İttihamçılarım rüsvayçılığa bürünsünlər, Xəcaləti xalat kimi geyinsinlər.
30 I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
Mənim dilim Rəbbə bol-bol şükür söyləyəcək, Xalq içində Ona həmd edəcək.
31 For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Çünki O, fəqirin sağ tərəfində dayanar ki, Edam hökmü verənlərin əlindən onu qurtarsın.

< Psalms 109 >