< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.

< Psalms 107 >