< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.

< Psalms 107 >