< Psalms 107 >
1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.