< Psalms 107 >
1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.