< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.

< Psalms 107 >