< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?

< Psalms 107 >