< Psalms 107 >
1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!