< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
"Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Auf ewig währet seine Huld."
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
So singen die vom Herrn Erlösten, die er aus Feindes Hand befreit
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
und aus den Ländern sammelt von Morgen, Abend, Mitternacht und Süden. -
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Sie irren in der Steppenwüste und finden keine Bahn zur Wohnstatt hin.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Sie leiden Durst und Hunger, und ihre Seele sinkt darob in Ohnmacht.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; Er rettet sie aus ihren Ängsten
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
und leitet sie auf rechtem Wege, die Wohnstatt zu erreichen.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
daß er ihr Lechzen stillt und ihren Hunger mit dem Nötigen befriedigt! -
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
In Finsternis und Todesschatten sitzen sie, gebannt in Elend und in Eisen;
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
denn Gottes Worten widerspenstig, verschmähen sie des Höchsten Rat.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Durch Mühsal beugt er ihren Sinn; sie werden machtlos; niemand hilft.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Aus Finsternis und Todesschatten führt er sie, und ihre Fesseln sprengt er auf.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
daß er zertrümmert eherne Pforten und Eisenriegel bricht! -
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Die Kranken leiden schwer ob ihres Sündenwandels und wegen ihrer Missetaten,
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
daß sie vor jeder Speise ekelt und sie des Todes Pforten schon berühren.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Er schickt sein Wort, macht sie gesund und rettet sie vor ihren Grüften.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
ihm Dankesopfer bringen, jubelnd seine Taten künden! -
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Die auf der See in Schiffen fahren und ihr Geschäft auf großen Wassern treiben,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
erblicken hier des Herren Werke und seine Wunder mit der tiefen Flut.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Ein Sturm erhebt sich auf sein Wort, und seine Wellen türmen sich.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Sie steigen bis zum Himmel, fahren in die Tiefen. Ihr Leben ist gefährdet.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Sie tanzen, schwanken wie Betrunkene. Dahin ist ihre ganze Kunst.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Er macht den Sturm zum Säuselwind; da legen sich des Meeres Wellen.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Sie jubeln, daß sie stille liegen und er sie an ihr Endziel führt.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
und ihn vor allem Volk erheben und ihn im Kreis der Alten loben! -
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Er macht zur Wüste Ströme, zu dürrem Lande Quellenorte,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
ein fruchtbar Land zum salzigen Grund, der Bosheit der Bewohner wegen.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zum Quellenort;
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
die Hungrigen läßt er hier wohnen; Sie bauen eine Wohnstatt dort,
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
besäen Felder, pflanzen Weinberge, die lohnend Früchte tragen.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Er segnet sie, daß sie sich riesig mehren, und läßt ihr Vieh sich nicht vermindern.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Vermindern sie sich, werden sie gebeugt von Druck und Elend und von Jammer,
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
dann gießt auf Fürsten er Verachtung aus und führt sie in die unwegsame Öde.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Doch aus dem Elend hebt er Arme auf und macht Geschlechter Herden gleich.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Das sehen Redliche und freuen sich, und jeder Frevelmund verstummt. -
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Wer weise ist, beachtet dies, und Anerkennung finden so des Herren Gnadentaten.

< Psalms 107 >