< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.

< Psalms 107 >