< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.

< Psalms 107 >