< Psalms 107 >
1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?