< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Psalms 107 >