< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
願耶和華的贖民說這話, 就是他從敵人手中所救贖的,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
從各地,從東從西, 從南從北,所招聚來的。
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
他們在曠野荒地漂流, 尋不見可住的城邑,
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
又飢又渴, 心裏發昏。
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中搭救他們,
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
又領他們行走直路, 使他們往可居住的城邑。
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
那些坐在黑暗中、死蔭裏的人 被困苦和鐵鍊捆鎖,
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
是因他們違背上帝的話語, 藐視至高者的旨意。
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
所以,他用勞苦治服他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
他們心裏厭惡各樣的食物, 就臨近死門。
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
在海上坐船, 在大水中經理事務的,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
他們看見耶和華的作為, 並他在深水中的奇事。
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
因他一吩咐,狂風就起來, 海中的波浪也揚起。
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
他們上到天空,下到海底; 他們的心因患難便消化。
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人; 他們的智慧無法可施。
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
於是,他們在苦難中哀求耶和華, 他從他們的禍患中領出他們來。
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
他使狂風止息, 波浪就平靜。
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
風息浪靜,他們便歡喜; 他就引他們到所願去的海口。
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
願他們在民的會中尊崇他, 在長老的位上讚美他!
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
使肥地變為鹼地; 這都因其間居民的罪惡。
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
他使曠野變為水潭, 叫旱地變為水泉。
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
他使飢餓的人住在那裏, 好建造可住的城邑,
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
他又賜福給他們,叫他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
他使君王蒙羞被辱, 使他們在荒廢無路之地漂流。
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難, 使他的家屬多如羊群。
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
正直人看見就歡喜; 罪孽之輩必塞口無言。
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。

< Psalms 107 >