< Psalms 107 >
1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
愿耶和华的赎民说这话, 就是他从敌人手中所救赎的,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
从各地,从东从西, 从南从北,所招聚来的。
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
他们在旷野荒地漂流, 寻不见可住的城邑,
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
又饥又渴, 心里发昏。
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中搭救他们,
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
又领他们行走直路, 使他们往可居住的城邑。
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
所以,他用劳苦治服他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
他们心里厌恶各样的食物, 就临近死门。
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
在海上坐船, 在大水中经理事务的,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
他们看见耶和华的作为, 并他在深水中的奇事。
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
他们上到天空,下到海底; 他们的心因患难便消化。
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人; 他们的智慧无法可施。
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
于是,他们在苦难中哀求耶和华, 他从他们的祸患中领出他们来。
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
他使狂风止息, 波浪就平静。
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
风息浪静,他们便欢喜; 他就引他们到所愿去的海口。
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
愿他们在民的会中尊崇他, 在长老的位上赞美他!
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
使肥地变为硷地; 这都因其间居民的罪恶。
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
他使旷野变为水潭, 叫旱地变为水泉。
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
他使饥饿的人住在那里, 好建造可住的城邑,
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难, 使他的家属多如羊群。
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
正直人看见就欢喜; 罪孽之辈必塞口无言。
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。