< Psalms 107 >

1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
歌詠此曲的人們是:上主親身所救贖的,由敵人手中救出的,
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
從各地召集來的,東南西北聚來的。
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
他們在曠野和沙漠中漂流,找不到安居之城的道路。
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
他們口渴而又腹饑,生命已經奄奄一息;
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
他們於急難中一哀救上主,上主即拯救他們脫離困苦,
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
引領他們走入正道,走內入可安居的城廓。
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
因為祂使饑渴的人得到飽飫,祂使肚餓人享盡美物。
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
他們坐在黑暗與死影裏,盡為痛苦與鐵鍊所縛繫,
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
因為背棄了天主的命令,又輕視了至高者的叮嚀。
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
因此,祂以苦難折磨了他們的心神,他們跌倒了,卻沒有人來扶持他們。
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
他們在急難中哀求上主,上主即救他們脫離困苦,
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
領他們擺脫死影與黑暗,把他們的銬鐐完全弄斷。
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
因為祂把銅門摧毀,又把鐵閂擊碎。
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
他們因行為邪惡而病重,因犯罪而遭受苦痛;
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
他們厭棄各樣的食物,快已接近死亡的門戶。
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
他們於急難中一哀求主,上主即拯救他們脫離困苦。
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
主發一言就將他們病除,且拯救他們脫離了陰府。
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
願他們感謝上主[的仁慈,稱頌祂給人子顯的奇蹟。
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
願他們獻上感恩的祭獻,將祂的工程歡樂地宣傳。
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
他們乖船,下海行航,在大洋中往來經商,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
他們看見過上主的奇異作為,遇到過祂行於汪洋中的奇跡:
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
祂一發命,風浪狂掀,海中波檮頓時高翻,
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
時而忽躍沖天,時而忽墜棎淵;此危急之中,他們膽戰心寒,
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
恍惚且暈眩,有如醉漢;一切的經驗全部紊亂。
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
他們於急難中一哀求上主,上主即拯救他們脫離困苦。
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
祂化風暴為平靜,海濤頓時便安定;
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
祂使風平浪靜,大家個個歡忭,祂領他們登上了渴薶的海岸。
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
願他們感謝上主的仁慈,稱頌祂給人子的奇蹟,
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
在人民的集會中頌揚祂,在長老的議上讚美祂。
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
上主使河域變為荒灘,青使清水泉變成乾川,
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
使肥沃土地變為鹹田,都因當地居民的罪愆。
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
祂又能使沙漠變成水源,使旱地變成水泉。
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
把饑餓的人徒置在那地,使他們與興建者安居的城邑;
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
耕田種地,開懇了葡萄園,因此收穫果實,豐富出產。
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
上主祝福了他們人口繁衍,賞賜他們的牲畜有增無減。
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
其後因慘遭災患苦茌難,人口減少而被棄如前。
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
但上主卻使權貴遭受恥辱,任他們徘徊歧途無路可走。
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
但拯救貧窮人脫離災難,使他們家屬多如羊群一般。
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
正直的人見到必然歡忭,但邪惡的人卻啞口無言。
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
那一位賢哲詳察此事,並能體會上主的仁慈!

< Psalms 107 >