< Psalms 107 >
1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
“Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
“Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
“Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.