< Psalms 107 >
1 “Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.