< Psalms 106 >
1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!