< Psalms 106 >
1 Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
2 Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
3 O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
7 Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
10 And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
12 And they believe in His words, they sing His praise,
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
16 And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
17 Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
19 They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
21 They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
22 Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
25 And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
26 And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
27 And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
28 And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
29 And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
30 And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
31 And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
33 For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
34 They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 And mix themselves among nations, and learn their works,
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 And serve their idols, And they are for a snare to them.
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
38 And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
40 And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
42 And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 And He looks on their distress When He hears their cry,
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
45 And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
46 And He appoints them for mercies Before all their captors.
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
47 Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.